美国确诊病例400万+,蓬佩奥却还在到处“甩锅”

  据美国约翰斯·霍普金斯大学统计的疫情及时数据,全美累计陈述新冠肺炎确诊病例已超400万例,出生逾14.4万例,创下一个“使人哀伤”的里程碑。

  受疫情影响,美国总统特朗普颁布发表撤消了原定于8月共和党天下代表大会在佛罗里达州杰克逊维尔市的议程。他透露表现,届时他将以“另外一种方式”宣布演讲,颇有能够在线停止。

  与此同时,美国上周初度申领赋闲救援人数自3月份以来初次回升,延续第18周请求人数超百万。据美联社报导,在疫情以前,美国每周的初度申领人数从未超越70万。

  The United States has passed the grim milestone of more than four million positive coronavirus cases, according to data from Johns Hopkins University。 So far there have been more than 144,000 deaths。

  Citing coronavirus concerns, U.S。 President Donald Trump called off part of the Republican National Convention that was to take place in Jacksonville, Florida in August。 Trump said he would deliver an acceptance speech in an alternate form, potentially online。

  Meanwhile, more than 1.4 million people applied for new unemployment claims, up from 1.3 million the previous week。 It‘s the first increase since March and the 18th straight week that it has topped one million。 Before the pandemic, applications had never exceeded 700,000, AP reported。

  在美国疫景象势如斯严格的状况下,美国国务卿蓬佩奥还在到处“甩锅”,不只无故责备世卫构造“被中国收购”,还进一步歪曲中国。

  >>责备世卫

  据《泰晤士报》报导,蓬佩奥近期在英国伦敦拜访时,宣称世卫构造总做事谭德塞已被中国“收购”。

  针对蓬佩奥所此番无故控告,世卫总做事谭德塞23日反击称,蓬佩奥的责备纯属假造,不成承受,没有任何依据。他透露表现,世卫构造的独一核心便是解救性命,这也是独一紧张的事。

  On Thursday, World Health Organization (WHO) Director-General Tedros Adhanom Ghebreyesus criticized U.S。 Secretary of State Mike Pompeo for his “untrue and unacceptable co妹妹ents” alleging that the WHO has been “bought” by China。 Ghebreyesus said such statements distracted from the pandemic response。

  >>歪曲中国

  外地工夫23日下战书,蓬佩奥在美国加州尼克松总统藏书楼宣布演讲时,又对中国发起了新一轮的打击。他称尼克松约50年前开启的对华政策“曾经失利”,并召唤天下换一种体式格局应答中国。

  对此,中外洋交部讲话人华春莹在交际平台上用中英双语对蓬佩奥的演讲内容予以反击,指出蓬佩奥的所作所为抽象地展示了甚么叫“不自量力”。

  华春莹在推特中透露表现:“蓬佩奥在尼克松总统藏书楼的发言标明他想把本人塑形成21世纪的杜勒斯,在一个全世界化的天下对华搞新的十字军东征。他的所作所为抽象地展示了甚么叫‘不自量力’。如今是到了全球一切喜好战争的人站进去禁止他给天下形成更大风险的时分了。”

  Pompeo delivered a speech at the Richard Nixon Presidential Library in California on Thursday, calling on the world to deal with China in a different way, and wanted to calibrate the message that about 50 years of “engagement” with Beijing, co妹妹enced by Richard Nixon with his visit to China in 1972, was a failure。

  Hua Chunying, spokesperson for China‘s Foreign Ministry, fired back on Pompeo’s speech in both English and Chinese on Twitter on Friday, pointing out that what Pompeo is doing is “as futile as an ant trying to shake a tree。”

  根源:CGTN

相关文章

用户评论

*

*

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

028-66656027
扫描二维码关注我们

扫描二维码 关注我们